e-Tasdik Doğrulama Ekranı
e-Tasdik işleminizi doğrulamak için yukarıdaki kutucuğa size gönderilen kodu giriniz.
Doğrulama süreciyle ilgili detaylı bilgi için buraya tıklayın.
1. KONU
İşbu Ön Bilgilendirme Formu’nun konusu, ÇEVİRİ HİZMET SAĞLAYICI’nın (ÇHS) HİZMET TALEP EDEN’e (MÜŞTERİ) sunacağı, aşağıda nitelikleri ve bedeli belirtilen çeviri hizmetleri ve/veya ürünlerinin satışı ile ilgili olarak 6502 sayılı Tüketicilerin Korunması Hakkındaki Kanun – Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği (RG:27.11.2014/29188) hükümleri gereğince tarafların hak ve yükümlülüklerini kapsamaktadır. İşbu ön bilgilendirme formunu kabul etmekle
2. ÇHS BİLGİLERİ
3. SÖZLEŞME KONUSU HİZMET VE/VEYA ÜRÜN BİLGİLERİ, FİYATLANDIRMA
3.1 Hizmetin temel özellikleri (türü, kaynak ve hedef dil/diller, konusu, teslim süresi, kelime/sayfa sayısı vb.) ve/veya ürünün temel özellikleri (türü, miktarı, marka/modeli, rengi, adedi vb.) ÇHS’ye ait internet sitesinde ve/veya MÜŞTERİ ile ÇHS arasındaki özel yazışmalarda (e-posta vb.) yer almaktadır.
3.2 Listelenen ve sitede ilan edilen fiyatlar, hizmet ve/veya ürün satış fiyatıdır. İlan edilen fiyatlar ve vaatler, güncelleme yapılana ve değiştirilene kadar geçerlidir. Süreli olarak ilan edilen fiyatlar ise belirtilen süre sonuna kadar geçerlidir.
3.3 Sözleşme konusu hizmetin ve/veya ürünün tüm vergiler dâhil satış fiyatı, MÜŞTERİ tarafından yüklenen dosyaya, hizmetin içeriğine, talep edilen teslim süresine, talep edilen ek hizmetlere (tasdik işlemleri gibi) ve diğer özel koşullara ve/veya ürünün özelliklerine göre değişiklik göstermektedir. Noter tasdiki gibi ek hizmetler talep edilmesi durumunda, bu hizmetlere ilişkin harçlar ve ÇHS’nin takip ücreti, teklifte belirtilen yaklaşık bedel üzerinden hesaplanarak toplam fiyata eklenir. ÇHS tarafından hizmetler için sunulan teklifler (yazılım hatası veya MÜŞTERİ tarafından sağlanan bilgilerdeki eksiklik/yanlışlıklar nedeniyle tam ücretin doğru hesaplanamaması gibi istisnai durumlar hariç) ÇHS’nin talep ettiği ücretler açısından nihaidir.
3.4 ÇHS’nin kontrolü dışında kalan, noter harçları, resmi kurum ücretleri, kargo/kurye ücretleri gibi maliyet kalemlerinde beklenmedik artışlar veya ek masraflar oluşması durumunda, bu ek tutarlar MÜŞTERİ’ye bildirilir ve MÜŞTERİ tarafından ayrıca ödenmesi istenir. Bu ek ödeme talebi MÜŞTERİ’ye bildirildikten sonra, ödeme MÜŞTERİ tarafından yapılana kadar geçecek sürede, ÇHS’nin hizmeti askıya alma, bekletme veya ürün teslimatını erteleme hakkı saklıdır. Bildirilen ek ödeme, bildirim tarihinden itibaren 10 (on) takvim günü içinde MÜŞTERİ tarafından yapılmazsa veya MÜŞTERİ bu süre içinde ek ödeme ile ilgili herhangi bir talepte bulunmazsa (ödeme planı talebi, itiraz vb.), ÇHS’nin siparişi/işlemi tek taraflı olarak iptal etme ve işbu ön bilgilendirme formunda belirtilen cayma hakkı ve iptal ile ilgili hükümleri uygulama hakkı doğar. İptal durumunda, ÇHS, o ana kadar yapılmış olan işin bedelini (eğer varsa) ve kendi alacaklarını (hizmet bedeli, takip ücreti vb.) MÜŞTERİ’den tahsil etme hakkına sahiptir. MÜŞTERİ’nin önceden yapmış olduğu bir ödeme varsa, bu ödemeden gerekli kesintiler yapıldıktan sonra kalan tutar MÜŞTERİ’ye iade edilir. İptal ve iade süreçleri, işbu ön bilgilendirme formunda belirtilen usullere göre yürütülür. ÇHS, MÜŞTERİ’nin ek ödeme talebine itiraz etmesi durumunda, söz konusu ek ödemenin gerekliliğini ve miktarını belgeleme yükümlülüğündedir.
3.5 Eğer ÇHS tarafından bir kampanya sunulmuşsa, hizmetin ve/veya ürünün temel özellikleri, kampanya detayları ve kampanya koşulları, ilgili kampanya materyallerinde (internet sitesi, broşür, e-posta vb.) belirtilir. MÜŞTERİ, ödeme yaptığı anda, o sırada geçerli olan kampanya koşullarını (varsa) kabul etmiş sayılır. Bu kampanya koşulları, genel sözleşme hükümlerine ek olarak veya bazı durumlarda genel hükümlerden farklı olarak uygulanabilir. Kampanya koşulları şunları içerebilir (ancak bunlarla sınırlı değildir):
4. GENEL HÜKÜMLER
4.1 MÜŞTERİ, ÇHS’ye ait internet sitesinde ve/veya e-posta yazışmalarında sözleşme konusu hizmetin ve/veya ürünün temel nitelikleri, satış fiyatı ve ödeme şekli ile teslimata ilişkin ön bilgileri okuyup bilgi sahibi olduğunu, elektronik ortamda gerekli
4.2. Sözleşme konusu
4.3 ÇHS, sözleşme konusu hizmeti eksiksiz, siparişte belirtilen niteliklere uygun ve varsa (terimce sözlüğü, çeviri belleği gibi) ek materyaller ile birlikte sunmayı, her türlü ayıptan arî olarak yasal mevzuat gereklerine sağlam, standartlara uygun bir şekilde, işin gereği olan bilgi ve belgeler ile işi doğruluk ve dürüstlük esasları dâhilinde ifa etmeyi, hizmet kalitesini koruyup yükseltmeyi, işin
4.4 ÇHS, sözleşmeden doğan ifa yükümlülüğünün süresi dolmadan MÜŞTERİ’yi bilgilendirmek ve açıkça onayını almak suretiyle eşit kalite ve fiyatta farklı bir
4.5 ÇHS, sipariş konusu hizmetin yerine getirilmesinin veya ürünün tedarikinin imkânsızlaşması halinde sözleşme konusu yükümlülüklerini yerine getiremezse, bu durumu, öğrendiği tarihten itibaren 3 iş günü içinde yazılı olarak
4.6 MÜŞTERİ, sözleşme konusu hizmetin ifası veya ürünün teslimi için işbu Ön Bilgilendirme Formunu elektronik ortamda teyit edeceğini, herhangi bir nedenle sözleşme konusu hizmet ve/veya ürün bedelinin ödenmemesi ve/veya banka kayıtlarında iptal edilmesi halinde, ÇHS’nin sözleşme konusu hizmeti sunma veya ürünü teslim etme yükümlülüğünün sona ereceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.7. MÜŞTERİ, Sözleşme konusu hizmetin MÜŞTERİ veya MÜŞTERİ’nin gösterdiği adresteki kişi ve/veya kuruluşa tesliminden sonra (bu, dijital teslimatı da kapsar) veya ürünün MÜŞTERİ veya MÜŞTERİ’nin gösterdiği adresteki kişi ve/veya kuruluşa tesliminden sonra MÜŞTERİ’ye ait kredi kartının yetkisiz kişilerce haksız kullanılması sonucunda sözleşme
4.8 ÇHS, tarafların iradesi dışında gelişen, önceden öngörülemeyen ve tarafların borçlarını yerine getirmesini engelleyici ve/veya geciktirici hallerin oluşması gibi mücbir sebepler halleri nedeni ile
4.9 Noter/resmi kurum harçlarındaki beklenmedik artışlar/ek ödemeler durumunda, ÇHS, MÜŞTERİ’den ek ödeme talep etme hakkına sahiptir. MÜŞTERİ’nin bu ek ödemeyi yapmaması halinde, ÇHS’nin işlemi gerçekleştirmeme, hizmeti tamamlamama ve/veya ürünü teslim etmeme hakkı saklıdır.
4.10 MÜŞTERİ tarafından siparişin iptal edilmesi halinde, MÜŞTERİ’nin nakit ile yaptığı ödemelerde, hizmet ve/veya ürün bedeli 14 gün içinde kendisine nakden ve defaten ödenir. MÜŞTERİ’nin kredi kartı ile yaptığı ödemelerde ise, bedel, siparişin MÜŞTERİ tarafından iptal edilmesinden sonra 14 gün içerisinde ilgili bankaya iade edilir. MÜŞTERİ, ÇHS tarafından kredi kartına iade edilen tutarın, banka tarafından MÜŞTERİ hesabına yansıtılmasına ilişkin ortalama sürecin 2 ile 3 haftayı bulabileceğini, bu tutarın bankaya
5. CAYMA HAKKI
5.1 MÜŞTERİ; ürün satışına ilişkin mesafeli sözleşmelerde, ürünün kendisine veya gösterdiği adresteki kişi/kuruluşa teslim tarihinden itibaren 14 (on
Cayma hakkının kullanımından kaynaklanan masraflar (eğer varsa) ÇHS’ye aittir. MÜŞTERİ, iş bu sözleşmeyi kabul etmekle, cayma hakkı konusunda bilgilendirildiğini peşinen kabul eder.
5.2 Cayma hakkının kullanılması için
6. CAYMA HAKKI KULLANILAMAYACAK ÜRÜNLER VE HİZMETLER
6.1 Aşağıdaki hallerde cayma hakkı kullanılamaz:
a) Fiyatı finansal piyasalardaki dalgalanmalara bağlı olarak değişen ve ÇHS’nin kontrolünde olmayan hizmetlere veya ürünlere ilişkin sözleşmeler.
b) MÜŞTERİ’nin istekleri veya açıkça kişisel ihtiyaçları doğrultusunda hazırlanan çeviri hizmetlerine veya ürünlere ilişkin sözleşmeler (örneğin, çok özel bir terminolojiye sahip, kişiye özel bir metnin çevirisi veya kişiye özel üretilmiş bir ürün).
c) MÜŞTERİ’nin onayı ile cayma hakkı süresi dolmadan ifasına başlanan (çevirisi başlatılan) hizmetler.
ç) Çabuk bozulabilen veya son kullanma tarihi geçebilecek ürünlerin teslimine ilişkin sözleşmeler.
d) Tesliminden sonra ambalaj, bant, mühür, paket gibi koruyucu
e) Tesliminden sonra başka ürünlerle karışan ve doğası gereği ayrıştırılması mümkün olmayan mallara ilişkin sözleşmeler.
f) Malın tesliminden sonra ambalaj, bant, mühür, paket gibi koruyucu unsurları açılmış olması halinde maddi ortamda
g) Abonelik sözleşmesi kapsamında sağlananlar dışında, gazete ve dergi gibi süreli
ğ) Elektronik ortamda anında ifa edilen hizmetler veya tüketiciye anında teslim
h) Belirli bir tarihte veya dönemde yapılması gereken, konaklama, eşya taşıma, araba kiralama, yiyecek-içecek tedariki ve eğlence veya dinlenme amacıyla yapılan boş zamanın değerlendirilmesine ilişkin sözleşmeler.
6.2 MÜŞTERİ, şikâyet ve itirazları konusunda başvurularını, Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun ve ilgili mevzuatta belirlenen parasal sınırlar dâhilinde, MÜŞTERİ’nin yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetlerine veya Tüketici Mahkemelerine
7. BİLDİRİMLER
Taraflar arasında işbu Ön Bilgilendirme Formu ve/veya mesafeli satış sözleşmesi kapsamında yapılacak tüm bildirimler yazılı olarak (iadeli taahhütlü posta, faks, e-posta veya noter kanalıyla) yapılacaktır. Tarafların yukarıda belirtilen adresleri, tebligat adresleri olup, adres değişikliği diğer tarafa yazılı olarak bildirilmedikçe bu adreslere yapılan tebligatlar geçerli kabul edilecektir.
8. DELİLLERİN BELİRLENMESİ
Taraflar, işbu Ön Bilgilendirme Formu ve/veya mesafeli satış sözleşmesinden doğabilecek uyuşmazlıklarda ÇHS’nin ticari defterlerinin, bilgisayar kayıtlarının, e-posta yazışmalarının ve diğer ticari belgelerinin kesin delil teşkil edeceğini kabul ederler.
Express Tercüme, internet aracılığıyla çevirmenler (“Çevirmen”) ile çeviri talebinde bulunan müşteriler (“Müşteri”) arasında aracılık etmek ve çeviri hizmeti sunmak amacıyla kurulmuş bir web sitesidir. Bu belge, Express Tercüme web sitesinden (“Web Sitesi”) alınan hizmetler (“Hizmetler”) hususunda Müşteri ile kayıtlı adresi Soğanlık Yeni, Baltacı Mehmet Paşa Sk. No:4 A-237, 34880 Kartal/İstanbul’da bulunan Express Tercüme – Burak Oslu (“Express Tercüme”) arasındaki yasal sözleşmedir (“Sözleşme”). İşbu Sözleşme, Web Site‘sini ve Hizmetler‘i kullanmaya dair Sözleşme‘nin tamamıdır.
Web Site’sini kullanmaya veya hizmet alımına başladığınızda aşağıdaki koşulları kabul etmiş sayılırsınız. Web Site‘sindeki hizmetleri kullanırken aşağıdaki şartlara tabi olduğunuzu, sözleşme imzalama hakkına, yetkisine ve hukuki ehliyetine sahip ve 18 yaşın üzerinde olduğunuzu, bu koşulları okuduğunuzu, anladığınızı ve yazan şartlara bağlı olduğunuzu kabul etmiş sayılırsınız.
Aksi açıkça belirtilmediği sürece, Sözleşme koşulları üyeliğinizin sona ermesinden sonra da geçerli olacaktır. İşbu Sözleşme’nin herhangi bir hükmü geçersiz kılınırsa, işbu Sözleşme’nin kalanı tam olarak yürürlükte olacaktır.
Son güncelleme: 12.06.2022
Üyelik tamamen isteğe bağlı olarak sipariş sırasında oluşturulabilir. Üyelik sırasında, doğru, eksiksiz ve güncel kayıt bilgilerinin verildiğini taahhüt edersiniz. Üye kaydınızın başarılı bir şekilde gerçekleşmesiyle Web Site’sinin bir Üyesi olursunuz (“Üye”). Sözleşme’yi ihlal etmeniz durumunda, Express Tercüme kaydınızı dilediği zaman ve önceden bildirmeksizin sonlandırma hakkını saklı tutar.
Express Tercüme platformunun amacı, çeviri hizmeti almak ve vermek isteyen şahıs ve tüzel kişileri online bir platformda buluşturarak yazılı çeviri hizmetleri alış verişine güvenli bir platform üzerinden aracılık etmektir. Gerek hizmetin arzı ve gerekse iletişim enstrümanları ve verileri yönünden Express Tercüme’a herhangi bir sorumluluk yüklenemez. Müşteri’nin Express Tercüme üzerinden gerçekleştireceği tüm çeviri alış veriş işlemleri Müşteri tarafından yapılacak olup, bu hususta Express Tercüme’ın herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır.
İşbu Sözleşme’de belirtilen hizmetler karşılığı ödenecek ücret sipariş işlemi sırasında Web Site’sinde belirtilen miktar kadardır. Web sitesinde belirtilen ücret KDV dahil edilerek hesaplanır ve Müşteri‘ye gösterilerek tahsilat gerçekleşir. Müşteri ödemeyi kredi kartı kullanarak veya havale yoluyla gerçekleştirebilir. Express Tercüme, Müşteri ödeme işlemini tamamlayıncaya kadar hizmet vermeme hakkını saklı tutar.
Çevrilmiş Metinler’de ortaya çıkan şikayetleri, söz konusu şikayetin tam ayrıntılarıyla birlikte Express Tercüme’a bildirmeniz gerekir. Express Tercüme’ın yükümlülüğü iddia edilen hataların değerlendirmesinde yegane takdir hakkı Express Tercüme’a ait olmak üzere, olduğu iddia edilen hataları düzeltmekle kısıtlı olacaktır. Bu iddialar nedeniyle Express Tercüme tarafından size geri ödeme yapılmaz. Revize talebi yalnızca metin üzerindeki düzeltmeleri kapsar. Çevrilmiş Metin‘e yapılan yeni eklemeler durumunda revize kapsamında Hizmet yeniden ücretlendirilir.
Müşteri, sözleşme konusu mal/hizmetin ödemesinin yapılmasından itibaren, hizmetin kendisine henüz teslim edilmemiş olması ve tercüme sürecinin başlatılmamış olması durumunda 6 saat içinde cayma hakkını kullanabilir. Cayma hakkının kullanılması için aynı süre içinde Express Tercüme’a e-posta veya telefon yolu ile bildirimde bulunulması şarttır. Cayma hakkına ilişkin ihbarın ulaşmasını takip eden 7 gün içinde mal/hizmet bedeli Müşteri’ye iade edilir.
Express Tercüme, fiyatlar, genel koşullar ve sunulan hizmetler üzerinde dilediği zaman değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır.
Çevrilmiş Metinler’in teslimatı veya hizmetlerin sağlanması için verilen tüm tarihler tahminidir. Express Tercüme tarafından açıkça kabul edilmemişse, teslimat ya da Hizmetler‘in sağlanması için zaman kritik öneme sahip değildir ve hiçbir gecikme size teslimatı ya da Hizmetler‘i reddetme veya Sözleşme’den vazgeçme hakkı tanımaz. Express Tercüme, bir teslimatın ya da hizmetin gecikmesinden veya uygulanamamasından doğacak sonuçlardan sorumlu tutulamaz. E-posta, posta veya Web Sitesi’nden çevrilmiş dosyanın Müşteri tarafından alınması, bu Sözleşme’nin koşulları çerçevesinde teslimatın tamamlanmış olması demektir. Express Tercüme, bazı hacimlerdeki işleri parça parça teslim edebilir. Her bir teslimat bölümü ayrı bir yükümlülük anlamına gelir ve bunlardan herhangi birindeki sorun, Müşteri’nin diğer bölümleri iptal etme veya bu Sözleşme’yi tamamen reddetme hakkı tanımaz.
Hukuken mücbir sebep sayılan tüm durumlarda, Express Tercüme işbu sözleşme ile belirlenen edimlerinden herhangi birini geç veya eksik ifa etme veya ifa etmeme nedeniyle sorumlu değildir. Bu ve bunun gibi durumlar, Express Tercüme için, gecikme, eksik ifa etme veya ifa etmeme veya temerrüt addedilmeyecek veya bu durumlar için Express Tercüme’dan herhangi bir nam altında tazminat talep edilemeyecektir. Mücbir sebep terimi; doğal afet, isyan, savaş, grev, iletişim sorunları, altyapı ve internet arızaları, sisteme ilişkin iyileştirme veya yenileştirme çalışmaları ve bu sebeple meydana gelebilecek arızalar, elektrik kesintisi ve kötü hava koşulları da dâhil ve fakat bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla ilgili tarafın makul kontrolü haricinde ve Express Tercüme’ın gerekli özeni göstermesine rağmen önleyemediği kaçınılamayacak olaylar olarak yorumlanacaktır.
Kullanıcı Express Tercüme üzerinden teklif alırken veya sipariş verirken Mesafeli Satış Sözleşmesini onaylamak ve sonrasında Web Sitesi içerisindeki hareketleri esnasında, veri sorumlusu Express Tercüme ile paylaştıkları ad, soyad, elektronik posta adresi, fatura/posta adres/adresleri, telefon numarası gibi kişisel verilerinin (“Kişisel Veri/ler”) Kişisel Verilerin Korunması Hakkındaki Kanun’da belirlenmiş olan esaslar çerçevesinde işlenmesine, 3. kişilere ve yurtdışına aktarılmasına açıkça rıza gösterdiğini kabul ve beyan eder. Kişisel Veriler’in işlenmesi, 3. kişilere ve yurtdışına aktarılması Kullanıcı ile Express Tercüme arasında kurulan hukuki ilişkiye dayanmaktadır. Kişisel Veriler Express Tercüme tarafından işbu sözleşmesel ilişki kapsamında pazarlama, analiz, istatistik gibi amaçlarla işlenebilir, 3. kişilere ve yurtdışına aktarılabilir veya anonimleştirilerek kullanılabilir. Buna ek olarak Kullanıcılar Kişisel Verileri dışındaki sipariş bilgileri (sipariş verilen ürün tipi, sipariş adedi, sipariş saati, sipariş verilen bölge gibi Web Sitesi (veya kullanılan benzeri mobil veya elektronik mecra) üzerindeki tüm davranışları, sipariş detayları gibi) ve benzeri verilerinin (“Veri/ler”) Express Tercüme tarafından kaydedilmesi, işlenmesi ve listelenmesinde ve/veya anonimleştirilerek analizlerde 3. kişilerle hizmetin daha iyi sağlanması veya çeşitli uygulamaların veya programların Express Tercüme üzerinde çalıştırılabilmesi için anonim şekilde kullanılmasına açık rızalarının olduğunu kabul ve beyan ederler.
Gerçekleştirilen tercümelerin yazılı yayın veya basımı ile ilgili Express Tercüme önceden bilgilendirilmelidir. Express Tercüme tarafından tercümesi gerçekleştirilen metinlerin kitap, dergi gibi yazılı olarak yayınlanması, sadece Express Tercüme’ın onayını takiben gerçekleştirilebilir. Müşteri, tercüme metinlerini kendi ismi veya başka bir isim altında metinlerin tercümanı olarak yayınlama hakkına sahip değildir.
Web Site’sinde yer alan unvan, işletme adı, marka, patent, logo, tasarım, bilgi ve yöntem gibi tescilli veya tescilsiz tüm sayfalar ve fikri mülkiyet hakları site işleteni ve sahibi firmaya veya belirtilen ilgilisine ait olup, ulusal ve uluslararası hukukun koruması altındadır. “Fikir ve Sanat Eserleri Yasası”, “Markalar Yasası”, “Türk Ticaret Yasası”, “Patent Haklarının Korunması Hakkındaki Yasa” kapsamında suç teşkil edecek davranışlar bu kapsamdadır. İşbu Web Site‘sinin ziyaret edilmesi veya hizmetlerden yararlanılması söz konusu fikri mülkiyet hakları konusunda hiçbir hak vermez. Web Sitesinde yer alan bilgiler hiçbir şekilde çoğaltılamaz, yayınlanamaz, kopyalanamaz, sunulamaz ve/veya aktarılamaz. Web Site‘sinin bütünü veya bir kısmı diğer bir internet sitesinde izinsiz olarak kullanılamaz.
Express Tercüme Hizmetler‘i, sektörün standartlarına uygun olarak yetkin kişilerce sağlar. Express Tercüme, Hizmetler‘i sunmak için Çevirmen‘leri ve diğer personeli seçerken kabul edilebilir tüm yetenek ve özenden azami düzeyde faydalanır. Hizmetler‘in veya Çevrilmiş Metinler’in kalitesi, uygunluğu ve özel amaçları konusunda açıkça belirtilen veya ima edilen hiçbir hüküm, koşul ya da garanti bu Sözleşme’de açıkça ifade edilmemişse sorumluluklara dahil edilmeyecektir.
Express Tercüme Çevrilmiş Metinler’in doğruluğunu, hatasız olduğunu taahhüt veya beyan etmez. Express Tercüme Çevrilmiş Metinler’e yorum katılmadığının garantisini vermez.
Müşteri, Express Tercüme’a üye olan çevirmenler tarafından sağlanan çevirisi yapılmış içerikler de dahil olmak üzere her türlü bilginin ve içeriğin doğruluğunu ve kalitesini araştırma sorumluluğu bulunmadığını, söz konusu içerikler ve çevirilerinden çıkabilecek zararlardan dolayı Express Tercüme’ın, Express Tercüme çalışanlarının ve yöneticilerinin sorumluluğu bulunmadığını kabul ve beyan eder.
Express Tercüme, Express Tercüme tarafından veya Express Tercüme adına yapılan sözlü veya yazılı beyanlar gereğince, ihmal yüzünden veya kasıtsız yapılan yanlış beyanlar konusunda size karşı bir yükümlülük kabul etmez veya böyle bir yanlışlık sebebiyle size Sözleşme’yi feshetme hakkı tanımaz.
Herhangi bir teknik sistem hatasından dolayı fiyatlandırma, teslimat tarihi ve kelime sayımında meydana gelebilecek sorunlara ilişkin Express Tercüme değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Express Tercüme sistemin sunmuş olduğu fiyat ve teslimat tarihi bilgisinin doğruluğunu garanti edemez. Express Tercüme teslimat tarihi ve fiyat güncelleme hakkına sahiptir.
Express Tercüme, kâr, iş, anlaşma, gelir kaybı ile prestije veya iyi niyete, öngörülen kazanca gelecek zarar ve/veya diğer dolaylı veya sonuç olarak ortaya çıkan kayıp ya da zarar konusunda yükümlü tutulamaz.
Express Tercüme internet üzerinden sizin gönderdiğiniz Kaynak Metinler‘in ve Express Tercüme tarafından size gönderilen Çevrilmiş Metinler’in saldırıya uğrama riski olmadığının garantisini vermediğini ve Express Tercüme Kaynak Metinler‘in veya Çevrilmiş Metinler’in kaybolması, bozulması ve saldırıya uğraması konusunda hiçbir yükümlülüğünün olmadığını kabul edersiniz.
Herhangi bir anlaşmaya göre Express Tercüme’nin size karşı olan tüm yükümlülüğü, Hizmetler ve Çevrilmiş Metinler ile ilgili olanlar dahil olmak üzere fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla, iddialarla ilgili anlaşmaya göre sizin Express Tercüme’ye ödeyebileceğiniz miktarı aşamaz.
Hiçbir durumda, Express Tercüme Hizmetleri‘nin kullanılması sonucu ortaya çıkan doğrudan, dolaylı, kasıtlı veya tesadüfi zararlardan daha önceden bu zararların gerçekleşebileceğine dair uyarılmış olsa bile, sorumlu olmayacaktır.
İşbu Sözleşme’nin uygulanmasından veya yorumlanmasından doğacak her türlü uyuşmazlığın çözümünde İstanbul (Çağlayan) Adliyesi Mahkemeleri ve İcra Daireleri yetkilidir. Express Tercüme ayrıca müşterinin kayıtlı olduğu şehirde de dava açma hakkına sahiptir.
İşbu Sözleşme taraflarca okunup anlaşılarak imza altına alınmıştır. (İmza altına alınma Web Site’sinin kullanılmaya veya hizmet alımına başlanması ile gerçekleşmiş kabul edilir). Express Tercüme gerek gördüğü takdirde yeni maddeler ve/veya alt başlıklar ekleyebilir, çıkartabilir ya da maddeler üzerinde değişiklik yapabilir. Müşteri bu değişiklikleri önceden kabul ettiğini beyan ve taahhüt eder.
GENEL:
Kullanmakta olduğunuz web sitesi üzerinden veya sigorta acentesi aracılığıyla elektronik ortamda hizmet paketi aldığınız takdirde, size sunulan ön bilgilendirme formunu ve mesafeli satış sözleşmesini kabul etmiş sayılırsınız.
Alıcılar, satın aldıkları hizmet paketinin satış ve teslimi ile ilgili olarak 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği (RG:27.11.2014/29188) hükümleri ile yürürlükteki diğer yasalara tabidir.
Satın alınan hizmet paketinin satılmasının imkansızlaşması durumunda, satıcı bu durumu öğrendiğinden itibaren 3 gün içinde yazılı olarak alıcıya bu durumu bildirmek zorundadır. 14 gün içinde de toplam bedel Alıcı’ya iade edilmek zorundadır.
SATIN ALINAN HİZMET PAKETİ BEDELİ ÖDENMEZ İSE:
4. Alıcı, satın aldığı hizmet paketinin bedelini ödemez veya banka kayıtlarında iptal ederse, Satıcının hizmet teslim etme yükümlülüğü sona erer.
KREDİ KARTININ YETKİSİZ KULLANIMI İLE YAPILAN ALIŞVERİŞLER:
5. Hizmet paketinin sigorta acentesi aracılığıyla satışı yapıldıktan sonra, alıcının ödeme yaptığı kredi kartının yetkisiz kişiler tarafından haksız olarak kullanıldığı tespit edilirse ve satılan hizmet paketinin bedeli ilgili banka veya finans kuruluşu tarafından Satıcı’ya ödenmez ise, Alıcı, sözleşme konusu ürünü 3 gün içerisinde nakliye gideri SATICI’ya ait olacak şekilde SATICI’ya iade etmek zorundadır.
ÖNGÖRÜLEMEYEN SEBEPLERLE BELİRTİLEN SÜRELERDE HİZMET VERİLEMEZ İSE:
6. Satıcı’nın öngöremeyeceği mücbir sebepler oluşursa ve hizmet süresinde teslim edilemez ise,
durum Alıcı’ya bildirilir. Alıcı, hizmetin iptalini, ürünün benzeri ile değiştirilmesini veya engel ortadan kalkana dek hizmetin ertelenmesini talep edebilir. Alıcı hizmet paketini iptal ederse; ödemeyi nakit ile yapmış ise iptalinden itibaren 14 gün içinde kendisine nakden bu ücret ödenir. Alıcı, ödemeyi kredi kartı ile yapmış ise ve iptal ederse, bu iptalden itibaren yine 14 gün içinde ürün bedeli bankaya iade edilir, ancak bankanın alıcının hesabına 2-3 hafta
içerisinde aktarması olasıdır.
CAYMA HAKKI:
7. ALICI; sigorta acenteleri marifetiyle satın aldığı hizmet paketinin kendisine veya gösterdiği adresteki kişi/kuruluşa teslim tarihinden itibaren 14 (on dört) gün içerisinde, SATICI’ya aşağıdaki iletişim bilgileri üzerinden bildirmek şartıyla hiçbir hukuki ve cezai sorumluluk üstlenmeksizin ve hiçbir gerekçe göstermeksizin malı reddederek sözleşmeden cayma hakkını kullanabilir.
SATICININ CAYMA HAKKI BİLDİRİMİ YAPILACAK İLETİŞİM BİLGİLERİ:
ŞİRKET
ADI/UNVANI: Express Tercüme ve Dil Hizmetleri
ADRES: Cevizli, Bayraktar Sk. No:5, K Plaza, 34865 Kartal/İstanbul EPOSTA: [email protected]
TEL: 0216 606 29 38
FAKS:
CAYMA HAKKININ SÜRESİ: 8. Alıcı, satın aldığı eğer bir hizmet ise, bu 14 günlük süre sözleşmenin imzalandığı tarihten |
itibaren başlar. Cayma hakkı süresi sona ermeden önce, tüketicinin onayı ile hizmetin ifasına başlanan hizmet sözleşmelerinde cayma hakkı kullanılamaz.
CAYMA HAKKININ KULLANIMI: 11. 3. kişiye veya ALICI’ ya teslim edilen ürünün faturası, (İade edilmek istenen ürünün faturası kurumsal ise, iade ederken kurumun düzenlemiş olduğu iade faturası ile birlikte gönderilmesi |
gerekmektedir. Faturası kurumlar adına düzenlenen sipariş iadeleri İADE FATURASI kesilmediği takdirde tamamlanamayacaktır.) eksiksiz ve hasarsız olarak teslim edilmesi gerekmektedir. İADE KOŞULLARI:
CAYMA HAKKI KULLANILAMAYACAK ÜRÜNLER: |
16. ALICI’nın isteği veya açıkça kişisel ihtiyaçları doğrultusunda hazırlanan ve geri gönderilmeye müsait olmayan, iç giyim alt parçaları, mayo ve bikini altları, makyaj malzemeleri, tek kullanımlık ürünler, çabuk bozulma tehlikesi olan veya son kullanma tarihi geçme ihtimali olan mallar, ALICI’ya teslim edilmesinin ardından ALICI tarafından ambalajı açıldığı takdirde iade edilmesi sağlık ve hijyen açısından uygun olmayan ürünler, teslim edildikten sonra başka ürünlerle karışan ve doğası gereği ayrıştırılması mümkün olmayan ürünler, Abonelik sözleşmesi kapsamında sağlananlar dışında, gazete ve dergi gibi süreli yayınlara ilişkin mallar, Elektronik ortamda anında ifa edilen hizmetler veya tüketiciye anında teslim edilengayrimaddimallar, ile ses veya görüntü kayıtlarının, kitap, dijital içerik, yazılım programlarının, veri kaydedebilme ve veri depolama cihazlarının, bilgisayar sarf malzemelerinin, ambalajının ALICI tarafından açılmış olması halinde iadesi Yönetmelik |
gereği mümkün değildir. Ayrıca Cayma hakkı süresi sona ermeden önce, tüketicinin onayı ile ifasına başlanan hizmetlere ilişkin cayma hakkının kullanılması da Yönetmelik gereği mümkün değildir. 17. Kozmetik ve kişisel bakım ürünleri, iç giyim ürünleri, mayo, bikini, kitap, kopyalanabilir yazılım ve programlar, DVD, VCD, CD ve kasetler ile kırtasiye sarf malzemeleri (toner, kartuş, |
şerit vb.) iade edilebilmesi için ambalajlarının açılmamış, denenmemiş, bozulmamış ve kullanılmamış olmaları gerekir.
TEMERRÜT HALİ VE HUKUKİ SONUÇLARI
18. ALICI, ödeme işlemlerini kredi kartı ile yaptığı durumda temerrüde düştüğü takdirde, kart sahibi banka ile arasındaki kredi kartı sözleşmesi çerçevesinde faiz ödeyeceğini ve bankaya karşı sorumlu olacağını kabul, beyan ve taahhüt eder. Bu durumda ilgili banka hukuki yollara başvurabilir; doğacak masrafları ve vekâlet ücretini ALICI’dan talep edebilir ve her koşulda ALICI’nın borcundan dolayı temerrüde düşmesi halinde, ALICI, borcun gecikmeli ifasından dolayı SATICI’nın uğradığı zarar ve ziyanını ödeyeceğini kabul eder.
ÖDEME VE TESLİMAT
19. Sitemiz üzerinden kredi kartlarınız ile, Her türlü kredi kartınıza online tek ödeme ya da online taksit imkânlarından yararlanabilirsiniz. Online ödemelerinizde siparişiniz sonunda kredi
kartınızdan tutar çekim işlemi gerçekleşecektir.
Express Tercüme veri güvenliği ve veri korumaya büyük önem vermektedir. İnternet sitemizi ziyaret ettiğiniz süre zarfında yaptığınız işlemlerde kişisel bilgilerinizin güvende olduğunu bilmenizi isteriz. Kişisel bilgilerinizin kayıt altına alınması, göndermiş olduğunuz belgelerinizin iş sürecinde dikkatle korunduğunu belirtmek isteriz. Bu gizlilik bildirimi sizden hangi kişisel verileri topladığımızı ve bunları nasıl kullandığımızı açıklamaktadır. Bu beyan Express Tercüme’ye ait olmayan başka bir sayfaya ait linkleri kapsamaz.
Kişisel Verilerin Kaydedilmesi ve İşlenmesi
Web sitemizi ziyaret ettiğinizde, adınız, adresiniz, telefon numaranız, e-posta adresiniz gibi bilgileri, kendi isteğiniz doğrultusunda vermediğiniz sürece toplamıyoruz. Web sitemizi ziyaret ettiğinizde; web sunucumuz standart olarak, size internet hizmet sunucunuz tarafından verilen IP adresinizi, bizim sitelerimiz üzerinden ziyaret ettiğiniz sayfaları, ziyaretinizin tarihi ve süresini kayıt eder. Express Tercüme’nin web sitesini ziyaret ettiğinizde toplanan kişisel bilgiler, yasalar çerçevesinde kullanılmaktadır.
Kişisel Verilerin Kullanılması ve Devri
Kişisel bilgilerinizi yalnızca teknik web sitesi yönetimi için ve sizin isteklerinizi gereksinimlerinizi karşılamak üzere ve yalnızca belirtilen sebeple kullanmaktayız. Kişisel verilerin devlet kuruluşlarına ya da resmi dairelere iletilmesi ancak bağlayıcı ulusal yasal düzenlemeler çerçevesinde gerçekleşmektedir. Express Tercüme gizlilik ilkesi çerçevesinde hareket etmekle yükümlüdür. Çalışanlarımız sıkı gizlilik ilkelerine uymak zorundadırlar.
Seçme Olanakları
Verilerinizden, sizi hizmetlerimiz konusunda bilgilendirebilmek ve gerektiğinde bu konularda size danışabilmek amacı ile yararlanmak arzusundayız. Doğal olarak bu tür etkinliklere katılıp katılmamak tamamen sizin seçiminizdir. Bu konuda onay vermemeniz durumunda bunu her an bildirebilirsiniz; biz de bilgilerinizi gerektiği şekilde erişime kapalı tutarız. Kullanıcı olarak kayıtlı iseniz, size verileri görme ve gerektiğinde silme ya da değiştirme olanağı tanınmaktadır. Bilgilerin doğruluğu ve güncelliğiyle ilgili çabalarımıza karşın yanlış bilgiler kayıt edilmiş ise, bu yanlışlar sizin uyarınız üzerine düzeltilmektedir. Express Tercüme web sitesinde kayıtlı kişisel bilgilerinizi istediğiniz zaman silme hakkına sahipsiniz.
Çerezler
Express Tercüme ekibi ziyaretçilerin tercihlerini izleyebilmek ve web sitesini bu doğrultuda en iyi biçimde tasarlayabilmek için çerezler kullanmaktadır. Çerezler, bilgisayarınızın sabit diskine bırakılan küçük dosyalardır. Bu, navigasyonu kolaylaştırır ve web sitesinin çok daha rahat kullanılmasını sağlar. Böylelikle internet sitemizin içeriklerini sizin gereksinimlerinizi daha iyi karşılayacak biçimde oluşturabilir, dolayısıyla size sunduğumuz hizmeti de iyileştirebiliriz. Çerezler, sizin bilgisayarınızdan daha önce sayfalarımıza erişilip erişilmediğini saptamak için de kullanılabilir.
Browserların çoğu çerezleri otomatik olarak kabul etmektedir. Bilgisayarınızda daha önce kaydedilmiş çerezleri her an silebilirsiniz. Ancak çerez kabul etmemeniz hizmetlerimizde işlevlerin kısıtlanmasına yol açabilir.
Emniyet
Tarafımızca saklanan kişisel bilgilerinizin, yetkisiz erişim ve suiistimale karşı korunması için, kapsamlı, en son gelişmelere uygun teknik ve kurumsal tedbirler uygulanmaktadır.
Bilgi Alma
Express Tercüme ekibi, talebiniz üzerine olabildiğince hızlı ve yazılı olarak yürürlükteki yasalar uyarınca, kişisel verilerinizin bizde kayıtlı olup olmadığını veya hangilerinin kayıt edildiğini bildirmektedir. Kişisel bilgilerinizin işlenmesiyle ilgili sorularınız var ise Express Tercüme ekibine başvurabilirsiniz. Öneri ya da şikayetiniz olduğunda da Express Tercüme ekibine ulaşabilirsiniz.
(“Express Tercüme”) tarafından açıklanan 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu’na ilişkin aydınlatma metninin tamamını okudum, anladım ve Express Tercüme’nin Kişisel Verilerimi yukarıda belirtilen amaçlar çerçevesinde işlemesi konusunda bilgilendirildim.
Bu kapsamda Kişisel Verilerimin 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu’na uygun olarak Şirketiniz Express Tercüme tarafından, gerekli bilgilerin yasalar gereğince muhafazası, Express Tercüme’nin Müşterilerine ürün / hizmet sunması, tedarikçi ya da üreticilerden ürün ve/veya hizmet tedariki sağlaması ve/veya bu konuda sözleşmeli ya da sözleşmesiz ticari ilişkilerin kurulması ve ifa edilmesi, ilgili belgeleri imzalayan tarafların tespiti ve kontrolü, bunlar kapsamında gerçekleştirilecek her türlü başvuru, iş ve işlemin sahibini ve muhatabını belirlemek üzere bilgilerin tespiti için kimlik, adres, vergi numarası ve diğer bilgileri kaydetmek, kâğıt üzerinde veya elektronik ortamda gerçekleştirilecek iş ve işlemlere dayanak olacak bilgi ve belgeleri düzenlenmesi gibi amaçların gerçekleştirilmesi için her türlü kanallar aracılığıyla Aydınlatma Metni’nde yer alan bilgiler ışığında işlenmesine ve kanuni ya da hizmete ve/veya iş ilişkisine bağlı fiili gereklilikler halinde Aydınlatma Metni’nde belirtilen kişiler ile paylaşılmasına konu hakkında tereddüde yer vermeyecek şekilde aydınlatılmış ve bilgi sahibi olarak, açık rızamla onay veriyorum.
Bu doküman 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu (“Kanun”) madde 10 çerçevesinde “Veri Sorumlusu” olarak Express Tercüme – Burak Oslu’nun (“Express Tercüme”), Kanun uyarınca Express Tercüme’ye sunulmuş ve/veya toplanmış olan kişisel verilerinizin (adınız, adresiniz, telefon numaranız, e-posta adresiniz gibi kimliği belirli veya belirlenebilir gerçek kişiye ilişkin her türlü bilgi) (“Kişisel Veriler”) işlenmesine ve bunlara dair haklarınıza dair aydınlatma yükümlülüğünün yerine getirilmesini sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Kişisel Veriler’in işlenmesi açısından Kanun kapsamında veri sorumlusu, Soğanlık Yeni, Baltacı Mehmet Paşa Sk. No:4 A-237, 34880 Kartal/İstanbul adresinde yerleşik olan Express Tercüme – Burak Oslu’dur. Express Tercüme tarafından bu surette Kişisel Verileriniz Kanun’a uygun olarak işlenebilmekte ve muhafaza edilebilmektedir.
Express Tercüme, Kişisel Verilerinizi; yasalar dahilinde mecburi/gerekli/yararlı işlemler gereğince muhafazası, Express Tercüme’ye ürün ve/veya hizmet tedariki için gereksinim duyulması, Express Tercüme müşterilerine sözleşmesel kapsamda hizmet vermek için gereksinim duyulması, bunlar kapsamında gerçekleştirilecek her türlü iş ve işlemin sahibini ve muhatabını belirlemek üzere bilgilerini tespit için kimlik, adres, vergi numarası ve diğer bilgilerini kaydetmek, kâğıt üzerinde veya elektronik ortamda gerçekleştirilecek iş ve işlemlere dayanak olacak bilgi ve belgelerin düzenlenmesi gibi amaçlarla işleyebilecektir.
Kişisel Veriler, Express Tercüme tarafından, Express Tercüme’nin müşterilerine ürün ve/veya hizmet sunması ve/veya herhangi bir nedenle Express Tercüme ile sözleşmeli ya da sözleşmesiz ticari ilişki kurulması ve ifası kapsamında olmak üzere bilumum araç ve kanallar aracılığıyla sözlü, yazılı veya elektronik ortamda ve yukarıda yer verilen amaçlar doğrultusunda ve bu kapsamda Express Tercüme’ın sözleşmeler ve kanunlardan doğan mesuliyetlerini eksiksiz ve doğru bir şekilde yerine getirebilmesi hukuki sebeplerine dayanılarak toplanmaktadır. Bu hukuki sebeplerle toplanan Kişisel Veriler, Express Tercüme tarafından Kanun tarafından öngörülen temel ilkelere uygun olarak, Kanun’un 5. ve 6. maddelerinde belirtilen Kişisel Veri işleme şartları ve amaçları kapsamında işbu metinde belirtilen amaçlarla da işlenebilmekte ve aktarılabilmektedir.
Express Tercüme, Kişisel Verileri sadece kesin, açık ve yasal amaçlar dâhilinde toplayacak, yukarıda ilgili bölümde açıklanan Kişisel Verilerin işlenme amaçlarının gerektirdiği süreler boyunca saklayabilecek olup Kişisel Verileri Kanun’da ve burada belirtilen çerçevede toplandıkları amaçlarla bağdaşmaz bir şekilde işlemeyecek ve işlenmesini gerektiren sebeplerin ortadan kalkması hâlinde, kanunen saklama mecburiyeti bulunan haller saklı olmak üzere, re’sen veya ilgili kişinin talebi üzerine silecek veya yok edecek veya anonim hale getirecektir.
Express Tercüme tarafından Kişisel Veriler, yukarıda belirtilen veri işleme amaçlarını gerçekleştirmek üzere, Express Tercüme’ın hukuki uyum süreci, hukuki, mali, vergisel vb. denetimler amaçlarıyla iş ortaklarına, Müşterilerine, tedarikçi ve üreticilerine, doğrudan ya da dolaylı olarak yurtiçi/yurtdışı iştiraklerine, Express Tercüme yetkililerine, Express Tercüme içi birimlere, hissedarlarına, iç ve dış denetçilere ve anlaşmalı bağımsız denetim firmalarına, hukuk danışmanlarına, sair danışmanlık, destek veya hizmet aldığı veya almayı planladığı üçüncü kişilere, diğer konularda danışmanlık destek veya hizmet aldığı veya almayı planladığı üçüncü kişilere (çeşitli ülkelerde sunucuları bulunabilecek bulut bilişim hizmeti sağlayıcıları da dâhil), kanunen yetkili kurum ve kuruluşlara ve özel kişilere, Kanun’un 8. ve 9. maddelerinde belirtilen Kişisel Veri işleme şartları ve amaçları çerçevesinde aktarılabilecek, yurtiçinde veya yurtdışında işlenebilecek ve Express Tercüme tarafından ayrıca söz konusu Kişisel Veriler sair mecralar üzerinden de paylaşılabilecektir.
Kanun’un 11. Maddesi gereği, Kişisel Veri sahipleri Express Tercüme’ye başvurarak kendileri ile ilgili;
haklarına sahiptirler.
EXPRESS TERCÜME KİŞİSEL VERİLERİN SİLİNMESİ, YOK EDİLMESİ VE ANONİM HALE GETİRİLMESİNE İLİŞKİN İMHA POLİTİKASI
Bu İmha Politikası’nın (Politika) hazırlanma amacı; 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanununa (Kanun) uygun olarak işlenmiş olan kişisel verilerin yine Kanun’un 4., 5. ve 6. maddelerinde yer alan kişisel verilerin işlenme şartlarının ortadan kalkması halinde, 28/10/2017 tarihli Resmi Gazete’de yayımlanan Kişisel Verilerin Silinmesi, Yok Edilmesi veya Anonim Hale Getirilmesi Hakkında Yönetmelik (Yönetmelik) uyarınca kişisel verilerin Express Tercüme tarafından re’sen veya veri sahibinin talebi üzerine silinmesi, yok edilmesi veya anonim hale getirilmesi usullerinin gösterilmesidir.
Veri sahiplerine ait kişisel veriler, Express Tercüme tarafından aşağıdaki listelenen ortamlarda başta Kanun hükümleri olmak üzere ilgili mevzuata uygun olarak güvenli bir şekilde saklanmaktadır:
Elektronik ortamlar:
Fiziksel ortamlar:
Veri sahiplerine ait kişisel veriler, Express Tercüme tarafından özellikle:
Saklamayı gerektiren sebepler aşağıdaki gibidir:
Yönetmelik uyarınca, aşağıda sayılan hallerde veri sahiplerine ait kişisel veriler, Express Tercüme tarafından re’sen yahut talep üzerine silinir, yok edilir veya anonim hale getirilir:
Express Tercüme, Kanun’un 12. maddesine uygun olarak, işlemekte olduğu kişisel verilerin hukuka aykırı olarak işlenmesini önlemek, verilere hukuka aykırı olarak erişilmesini önlemek ve verilerin muhafazasını sağlamak için uygun güvenlik düzeyini sağlamaya yönelik gerekli teknik ve idari tedbirleri almakta, bu kapsamda gerekli denetimleri yapmak veya yaptırmaktadır. Alınmış olan teknik ve idari tedbirlerin tamamı Kişisel Veri Politikası’nda da düzenlenmiştir. İşlenen kişisel verilerin teknik ve idari tüm tedbirler alınmış olmasına rağmen, kanuni olmayan yollarla üçüncü kişiler tarafından ele geçirilmesi durumunda, Express Tercüme bu durumu mümkün olan en kısa süre içerisinde ilgili birimlere haber verir.
4.1. Teknik Tedbirler:
4.2 İdari Tedbirler:
Express Tercüme ilgili kanun hükümlerine uygun olarak işlenmiş olmasına rağmen, işlenmesini gerektiren sebeplerin ortadan kalkması hâlinde kendi kararına istinaden veya kişisel veri sahibinin talebi üzerine kişisel verileri silebilir veya yok edebilir. Kişisel verilerin silinmesi akabinde ilgili kişiler hiçbir şekilde silinen verilere tekrardan erişilemeyecek ve kullanılmayacaktır. Express Tercüme tarafından kişisel verilerin imha süreçlerinin tanımlanması ve takip edilmesine ilişkin etkin bir veri takip süreci yönetilecektir. Yürütülen süreç sırası ile silinecek verilerin tespit edilmesi, ilgili kişilerin tespiti, kişilerin erişim yöntemlerinin tespiti ve hemen akabinde verilerin silinmesi olacaktır.
Express Tercüme kişisel verileri yok etmek, silmek veya anonim hale getirmek için verilerin kaydedildiği ortama bağlı olarak aşağıda belirtilen yöntemlerin bir veya birkaçını kullanabilir:
5.1. Kişisel Verilerin Silinmesi, Yok Edilmesi ve Anonim Hale Getirilmesine İlişkin Yöntemler
5.1.1. Kişisel Verilerin Silinmesi
Kişisel verilerin silinmesi, kişisel verilerin ilgili kullanıcılar için hiçbir şekilde erişilemez ve tekrar kullanılamaz hale getirilmesi işlemidir. Kişisel verilerin silinmesi yöntemi olarak Express Tercüme aşağıdaki yöntemlerden bir veya birkaçını kullanabilir:
5.1.2. Kişisel Verilerin Yok Edilmesi
Kişisel verilerin yok edilmesi, kişisel verilerin hiç kimse tarafından hiçbir şekilde erişilemez, geri getirilemez ve tekrar kullanılamaz hale getirilmesi işlemidir.
5.1.3. Kişisel Verileri Anonim Hale Getirilmesi
Kişisel verilerin anonim hale getirilmesi, kişisel verilerin başka verilerle eşleştirilerek dahi hiçbir surette kimliği belirli veya belirlenebilir bir gerçek kişiyle ilişkilendirilemeyecek hâle getirilmesini ifade eder. Express Tercüme kişisel verileri anonim hale getirmek için aşağıda belirtilen yöntemlerin bir veya birkaçını kullanabilir:
Kanun’un 28. maddesine uygun olarak; anonim hale getirilmiş olan kişisel veriler araştırma, planlama ve istatistik gibi amaçlarla işlenebilir. Bu tür işlemeler Kanun kapsamı dışında olup, kişisel veri sahibinin açık rızası aranmayacaktır.
Express Tercüme kişisel verinin silinmesi, yok edilmesi veya anonim hale getirilmesine ilişkin re’sen karar alabilecek ve seçmiş olduğu kategoriye göre kullanacağı yöntemi de serbestçe belirleyebilecektir. Ayrıca Yönetmelik’in 13. maddesi kapsamında ilgili kişinin başvuru esnasında kendisine ait kişisel verinin silinmesi, yok edilmesi yahut anonim hale getirilmesi kategorilerinden birini seçmesi halinde de ilgili kategoride kullanılacak yöntemler konusunda Express Tercüme serbesti içinde olacaktır.
Express Tercüme, kişisel verileri işlendikleri amaç için gerekli olan süre boyunca saklar. Kişisel verilerin esas toplanma amacının veya varsa bu Politikada belirtilen ikincil işleme dayanağının ortadan kalkması halinde kişisel veriler bu sayfada belirtilen süreler boyunca saklanmaya devam edilebilir.
Mevzuatta söz konusu kişisel verinin saklanmasına ilişkin olarak bir süre öngörülmüş ise bu süreye riayet edilir. Mevzuatta öngörülmüş bir süre olmaması halinde kişisel veriler bu sayfada yer alan tablodaki kişisel verilerin tutulması için azami süre boyunca saklanacaktır. Bu süreler; Express Tercüme’ın veri kategorileri ve veri sahibi kişi grupları değerlendirilerek; bu değerlendirme sonucu elde edilen verilerin kanunlarda yer alan yükümlülüklerin yerine getirilmesini sağlayacak ve azami Türk Borçlar Kanunu’nda yer alan zamanaşımı süresi (10 yıl) gözetilerek belirlenmiştir.
Bu sürelerin sona ermesi dolayısıyla silme, yok etme veya anonim hale getirme yükümlülüğünün ortaya çıktığı durumda Express Tercüme bu tarihi takip eden ilk periyodik imha işleminde kişisel verileri siler, yok eder veya anonim hale getirir.
İlgili kişi, Kanun’un 13. maddesine ve Yönetmelik’in 12. maddesine istinaden Kişisel Veri Politika’sının Express Tercüme’dan talep ile temin edilebilecek başvuru dilekçesi ile Express Tercüme’a başvurarak kendisine ait kişisel verilerin silinmesini veya yok edilmesini talep edebilir.
7.1 Kişisel Veri Sahibinin Haklarını Kullanması
Veri sahipleri bu bölümün 9. başlıkta yer alan haklarına ilişkin taleplerini kimliklerini tespit edecek bilgi ve belgelerle ve aşağıda belirtilen yöntemlerle veya Kurul’un belirlediği diğer yöntemlerle Express Tercüme’dan temin edilebilecek başvuru dilekçesini doldurup imzalayarak Express Tercüme’a iletebileceklerdir:
Kişisel veri sahipleri adına üçüncü kişilerin başvuru talebinde bulunabilmesi için veri sahibi tarafından başvuruda bulunacak kişi adına noter kanalıyla düzenlenmiş özel vekâletname bulunmalıdır.
<3>7.2 Kişisel Veri Sahibinin KVK Kurulu’na Şikâyette Bulunma Hakkı
Kanun’un 14. maddesi gereğince başvurunun reddedilmesi, verilen cevabın yetersiz bulunması veya süresinde başvuruya cevap verilmemesi hâllerinde; Express Tercüme’ın cevabını öğrendiği tarihten itibaren otuz ve herhâlde başvuru tarihinden itibaren altmış gün içinde Kurul’a şikâyette bulunabilir.
Express Tercüme, başvuruda bulunan kişinin kişisel veri sahibi olup olmadığını tespit etmek adına ilgili kişiden bilgi talep edebilir. Express Tercüme, kişisel veri sahibinin başvurusunda yer alan hususları netleştirmek adına, kişisel veri sahibine başvurusu ile ilgili soru yöneltebilir.
Politika’nın değiştirilen veya yürürlükten kaldırılması halinde Politika’nın değiştirilmiş hali veya yeni politika örneği Express Tercüme internet sitesinden ilan edilecektir.
Bu Politika 15/01/2020 tarihinde yürürlüğe girer.
KİŞİSEL VERİLERİN KORUNMASI KANUNU(6698 S.K.) KAPSAMI VE GENEL GİZLİLİKSÖZLEŞMESİ
TARAFLAR
Bir tarafta EXPRESS TERCÜME VE DİL HİZMETLERİ ve grup şirketleri (bu sözleşmede kısaca “İŞVEREN” olarak anılacaktır.)
Diğer tarafta, veri paylaşılan, müşteriler ve tedarikçiler ile ürün servisleri, distribütörler, bayiler, çalışanlar, çalışan adayları, stajyerler, servis sağlayıcıları, serbest çalışanlar ve danışmanlar (bu sözleşmede kısaca “ÇALIŞANLAR VE DİĞERLERİ” olarak anılacaktır.) aralarında aşağıdaki koşullarda anlaşmışlardır.
SÖZLEŞMENİN KONUSU
Taraflar arasından akdedilen yazılı veya sözlü hizmet sözleşmesinin (bundan böyle “HİZMET SÖZLEŞMESİ” olarak anılacaktır.) eki niteliğindeki işbu sözleşmenin konusu, hizmet sözleşmesi kapsamında işçiler ve diğerleri tarafından yürütülen çalışmalar ile ilgili olarak işçiler ve diğerlerine işveren (Veri Sorumlusu) tarafından verilen bilgi ve belgelerin işverenin onayı veya işçiler ve diğerlerinin açık rıza beyanı olmaksızın kişisel verilerin, özel nitelikli kişisel verilerin ve genel verilerin herhangi bir üçüncü gerçek ve/veya tüzel kişiye açıklanmasının, erişmesinin, verilmesinin, sızdırılmasının önüne geçecek olan gizliliğin sınırlarının ve koşullarının belirlenmesidir.
GİZLİ BİLGİNİN TANIMI
Kişisel Verilerin Korunması Kanunu kapsamında tanımını bulan kişiye ait bilgiler ile Kimliği belirli veya belirlenebilir gerçek kişiye ilişkin her türlü bilgi, Kimliği belirli veya belirlenebilir gerçek kişiye ilişkin her türlü sağlık bilgisi, Kişilerin ırkı, etnik kökeni, siyasi düşüncesi, felsefi inancı, dini, mezhebi veya diğer inançları, kılık ve kıyafeti, dernek, vakıf ya da sendika üyeliği, sağlığı, cinsel hayatı, ceza mahkûmiyeti ve güvenlik tedbirleriyle ilgili verileri ile biyometrik ve genetik veriler.
Hizmet sözleşmesinde tanımlanan işler/görevler/hizmetler esnasında işveren tarafından işçiye açıklanan fikir, proje, uzmanlık bilgileri, tasarım, buluş, iş metodu ve patent, telif hakkı, marka, ticari sır, know how ya da diğer yasal korunmaya konu olan ya da olmayan her türlü yenilik ve çalışma esnasında öğrenilecek yazılı veya sözlü tüm ticari, mali, teknik bilgiler ve iletişim yöntemleri gizli bilgi olarak kabul edilir.
TARAFLARIN YÜKÜMLÜLÜKLERİ
SÜRE
SÖZLEŞME DEĞİŞİKLİĞİ
İşbu sözleşme taraflarca daha önce özellikle gizlilik konusunda yapılmış olabilecek yazılı ve/veya sözlü tüm sözleşmelerin (burada sayılmamış bilgiler ve patent ve benzeri buluş sözleşmeleri hariç) yerine geçer. Sözleşme değişiklikleri ancak yazılı yapılabilir.
TEBLİGAT
Tarafların işbu sözleşmenin atıfta bulunduğu sözleşmelerde, belge ve metinlerde belirttikleri adresleri tebligata elverişli adresleri olup herhangi bir değişiklik karşı tarafa yazılı olarak bildirilmemiş bulundukça bu adreslere yöneltilecek tebligatlar hukuken geçerli addolunacaktır.
YÜRÜRLÜK
İşbu sözleşme 8 (sekiz) maddeden oluşmakta olup taraflar arasında düzenlenmiş özgür iradeleriyle okunup kabul edilmiştir.
Sekme içeriği
Sekme içeriği
7/24 Sipariş Hattı:
e-Tasdik işleminizi doğrulamak için yukarıdaki kutucuğa size gönderilen kodu giriniz.
Doğrulama süreciyle ilgili detaylı bilgi için buraya tıklayın.